Dear ALYS' students and everyone!!
アリーズ英会話スクールのシャーロックです(^0^)/
みなさんいつもToday's Englishを見ていただき
ありがとうございます☆★☆
今日は、しばしば日本の生徒さんたちにみられる
表現の間違いについてお話ししてみたいと思います。
「服を着る」という英語には
wearとput onがありますね。
幼稚園くらいの子どもたちにも教える言葉でもあると同時に
put onは英検や中学英語で必要で
なかなか覚えられないと苦戦した人も少なくないのではないでしょうか。
そんな二つの表現ですが、例えば待ち合わせをしていて
「私は白いシャツを着ています。」
と伝えたいとき次のどちらが正しいでしょう?
I'm putting on a white shirt.
I'm wearing a white shirt.
私は白いシャツを着ています。
正解は
I'm wearing a white shirt.
私は白いシャツを着ています。
です。
put onは動作をイメージを持っているので
今あなたが白いシャツを着ようとしている、つまり
着替え中という状況が伝わります。
wearは身につけているイメージを持つ言葉ですので
白いシャツを身につけている=着ている、となるわけです。
お母さんが朝、子どもに着替えをするように声をかけるときは
Put on your shirt.
シャツを着て。
なんて言ったりします。
日本語をそのまま英語にしようとすると起こるよくあるミス、
ぜひ覚えてみてくださいね!
それではまた次回(^▽^)/
--------------------------------------------------
ALYS(アリーズ)
担当講師:SHER
<茨木・高槻・摂津・吹田・豊中エリアからの受講者多数>
英語・英会話スクール ALYS
阪急「茨木市」駅に直結
子ども・学生・大人・ビジネス・資格・法人向け研修