Dear ALYS' students and everyone!!
アリーズ英会話スクールのシャーロックです(^0^)/
みなさんいつもToday's Englishを見ていただき
ありがとうございます☆★☆
コロナウィルスはいまだ感染の広がりがおさまらず
企業や行政も慎重な対応が続いています。
もちろん、海外でも連日、大きなニュースになっています。
そんな状況ですからクラスでもコロナの話題になることがあり
そこでよくでてくる言葉「outbreak」と「epidemic」の違いを
今日はテーマにしてみたいと思います。
日本語の辞書には
Outbreak:発生
Epidemic:流行
とあります。
もう少し説明を加えると
Outbreakとは、ある地域やコミュニティーにおいて
疫病が突然の広がりをみせること
Epidemicとは、多くのコミュニティーまたは国をこえて
比較的広範囲に疫病が広まること
といったニュアンスを持っています。
ある英語のニュース記事では
コロナに関して「outbreak」という言葉が用いられていました。
すでに多くの国に広まっていますが
この表現が間違いというわけではありません。
日常のコミュニケーションでは
outbreakとepidemicはほとんど同じ意味で使われます。
とはいえ、私からはもし皆さんがコロナについて誰かと話をするときは
outbreakという言葉のほうを使うことをお勧めします。
現状ではoutbreakを使っている場合が多いですし
epidemicはもっと深刻な状況で使われるニュアンスの言葉だからです。
日本語でも、発生した病気がどこまで広がれば
”流行っている”という表現になるのか
個人レベルになれば曖昧で
例えば家族間で話すときなんかに
「コロナが流行ってるから」と言う人もいると思います。
一方で、日本のニュース記事では
「拡大している」「感染している」といった表現にとどまっています。
現在の広まりや深刻度から言葉を選ぶと、海外の人たちも同じで
「outbreak」という表現のほうが適しているというわけです。
練習してみましょう。
Corona outbreak is still not under control !
コロナの感染拡大はいまだ収束の兆しが見えない
重症化しやすい、疾患を持っている方や高齢の方は
特に不安な日を過ごしているかと思いますが
日本の皆さんがこの困難を乗りきれますように。
それではまた次回(^▽^)/
--------------------------------------------------
ALYS(アリーズ)
担当講師:SHER
<茨木・高槻・摂津・吹田・豊中エリアからの受講者多数>
英語・英会話スクール ALYS
阪急「茨木市」駅に直結
子ども・学生・大人・ビジネス・資格・法人向け研修